忍者ブログ

古典(新約)ギリシア語の学習

古典(新約)ギリシア語の学習に関するブログです。

田中・松平『ギリシア語入門』練習問題12・13

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

田中・松平『ギリシア語入門』練習問題12・13

田中・松平『ギリシア語入門』練習問題12・13

練習問題12・13

田中美知太郎・松平千秋『ギリシア語入門 改訂版』より
 
名詞変化 第一変化(Α-変化)の名詞
(3)-ᾰに終わる女性名詞

まとめ -変化の語尾
   主、属、与、対、呼
単数 -ᾰ, -ης, -ῃ, -ᾰν, -ᾰ
複数 -αι, -ῶν, -αις, -ᾱς, -αι
   主・対・呼、属・与
双数 -ᾱ,      -αιν



練習問題12
1.ἡ ἀρετὴ φέρει τῑμὴν καὶ δόξαν.
 その徳は[女単主]名誉[女単対]と名声を[女単対]もたらす[3単現]。


2.θαυμάζομεν τὴν τῶν μελιττῶν σπουδήν.
 わたしたちはそれらの蜜蜂たちの[女複属]その勤勉さに[女単対]感嘆する[1複現]。


3.ἐπὶ τῶν ἁμαξῶν ἄγουσι τραττέζᾱς.
 それらの車の[女複属]上に、彼らは机を[女単対]乗せる[3複現]。


4.ἡ τῆς γλώττης ἀκράτεια ἁμαρτίᾱς τίκτει.
 その舌の[女単属]その放埓は[女単主]諸々の過失を[女複対]を生む[3単現]。


5.οἰκίᾱν ἔχει ἐπὶ τῇ θαλάττῃ ἡ ἀδελφή.
 その海に[女単与]の上に、その姉妹は[女単主]家を[女単対]持っている[3単現]。


6.παρὰ τῇ πηγῇ παίζουσι καλαῖς σφαίραις.
 その泉の[女単与]ほとりで、彼らは美しい[女複与]まりで[女複与]遊ぶ[3複現]。


7.ἐπὶ τῆς πραπέζης ἦν λύρᾱ.
 そのテーブル[女単与]の上にリュラ[女単主]がある[3単過]。


8.κρίνομεν οὐ κατὰ δόξαν, ἀλλὰ κατ΄ ἀλήθειαν.
 わたしたちは名声に従って判断せず[1複現]、真実に従って〔判断する〕。


9.ἡ λύρᾱ καὶ ἡ κιθάρᾱ ταῖς Μούσαις ἀρέσκουσιν.
 そのリュラ[女単主]とキタラは[女単主]芸術の女神たちの[女複与]気に入る。


10.οὐχ ἡ πενίᾱ ἀλλ΄ ἡ ἀδικίᾱ ἐστὶ ῥίζα μεριμνῶν.
  その貧しさ[女単主]ではなく、その不正が[女単主]諸々の心配の[女複属]根である。




練習問題13
1.彼らはミューズたちの枝(ἡ τέχνη)に感嘆する。
 θυμάζουσιν τὴν τέχνην τῶν Μοῦσων.


2.何故諸君は真実に従って判断しないのか。
 οὐ κπίνετε κατὰ τὴν ἀλήθειαν;


3.姉妹たちは名誉と名声とを好む。
 αἱ ἀδελφὴ ἀκέσκουσιν τὴν τῑηὴν καὶ τὴν δόξαν.


4.踊り場(ἡ ὀρχήστρᾱ)の中でなくて車の上で彼らは踊る(χορεύω)。
 οὐχ ἐν τῇ ὀρχήστρᾳ ἀλλ΄ ἐπὶ τῆς ἅμαξης χορεύουσιν.


5.我々は海辺でまり遊びをする。
 παρὰ τῇ ;΄αλαττῃ παίζομεν τῇ σφαῖρῃ.



※冠詞があることが判るように、逐一、「それ」、「それら」という語を付している。また、複数形の名詞は、それが判るように、「諸々の」という語を付している場合がある。

拍手[0回]

PR

コメント

プロフィール

HN:
EPS
性別:
非公開

P R